|
A Mary dall'Irlanda, ad Annetta dal Veneto, a Herminda dal Costarica, a Germana dal Piemonte... alle tante tate che nel corso degli anni hanno aiutato le donne della nostra famiglia a crescere i figli e che, con le loro canzoni, provenienti da mondi e paesi diversi, hanno arricchito l'infanzia dei nostri bambini...
Mia
|
Cara Nonna, noi mamme moderne non conosciamo ninne nanne! Ed è un vero peccato: peri nostri bimbi, per noi che non sappiamo come addormentarli, per la tradizione... e allora perché non trovare una pratica soluzione a questo problema? La mia idea sarebbe questa: incidere un CD per i tuoi nipoti, pronipoti e per tutte le generazioni a seguire...Mi piace pensare che le mie bambine si addormentino al suono di una ninna nanna che ha addormentato me e che a suo tempo ha addormentato la loro nonna(e perché no? La loro bisnonna!). Non ti sembra bello segnare la continuit? delle generazioni attraverso la musica? La scelta delle canzoni non deve essere casuale: dovremmo chiedere a tutti gli zii di citare la ninna nanna o le ninne nanne che preferiscono tra quelle che tu cantavi, quella o quelle che hanno cantato ai loro bambini o che comunque ricordano con più affetto...Che ne pensi?
Silvia Registrare un CD di ninne nanne...Che bello! Ma da dove partire...? Prima di tutto mi sono ricordata dell’emozione provata a Bricherasio, quando in famiglia ci ritrovammo per celebrare il centenario della nascita di Mamita. Mia ci aveva fatto ascoltare una vecchia cassetta che conteneva degli stralci di ninne nanne dalla viva voce della nonna; l'aveva registrata lei fra rumori d’ambiente e gustose spiegazioni quando lei aveva 81 anni: bene, uno di quei canti, opportunamente ripulito, poteva diventare una parte del disco. Ho scritto poi ai membri della famiglia perché frugassero nella memoria e raccogliessero quello che ricordavano delle ninne nanne di Mamita. Nel frattempo i nipoti avevano chiesto qualche ninna nanna toscana e Mia ne suggeriva due che a suo tempo aveva cantato per addormentare Consuelo. Abbiamo scelto così 14 melodie fra italiane, americane, spagnole e latino-americane, compreso Fairy Nurse, ormai patrimonio di famiglia, uno dei pezzi più belli dei Whisky Trail, composto sui versi di Yeats. Insieme alla voce fresca e intonata, indimenticabile, di Mamita, cantano con me Mia e Consuelo, quattro generazioni in un unico disco! Stefano ha curato la registrazione e gli arrangiamenti. Grande è l’emozione nel presentare ora questo lavoro sapendo che alcuni di questi canti, che all’inizio del secolo scorso hanno cullato Mamita, continueranno a cullare i suoi pronipoti. Giulia I gave my love a cherry (United States of America)
I gave my love a cherry without a stone / I gave my love a chicken without a Bone / I gave my love a story without an end / And I gave my love a baby that?s not crying / How can there be a cherry that has no stone / How can there be a chicken that has no bone / How can there be a story that has no end / And how can't here be a baby that?s not crying / A cherry that is bloomin' it has no stone / A chicken that is peepin? it has no bone /The story that I love you it has no end / And a baby that is sleeping it?s not crying Lucciola lucciola (Toscana)
Lucciola lucciola vien da me / Ti dar? pane da re / Ti dar? pan da regina Lucciola lucciola maggiolina / Lucciola lucciola vien da me / Ti dar? letto da re / E lenzuola da regina / Lucciola lucciola maggiolina Dussi duss (Norge)
Dussi dussi dussi du du / Dussi dussi du du / Dussi dussi dussi du du / Dussi dussi du du Ed eran tre sorelle (Toscana)
Ed eran tre sorelle ed eran tre sorelle / E tutte e tre d?amor Dirin dirin din dera ed eran tre sorelle / E tutte e tre d?amor / Nineta la più bella Nineta la più bella / Si mise a navigar / Nel navigar che fece nel navigar che fece L?anello cadde in mar / O pescator dell?onda o pescator dell?onda Ripescami l?anel / E se te lo ripesco e se te lo ripesco / Che cosa mi darai? Cento zecchini d?oro cento zecchini d?oro / E borsa ricam? / Non vo? zecchini d?oro non vo? zecchini d?oro / N? borsa ricam? Dirin dirin din dera voglio un bacin d?amore / Non borsa ricam? Nana (De Falla, Espa?a)
Duermete niňo duerme Duerme mi alma Duermete lucerito De la maňana Nanita nana Nanita nana Duermete lucerito De la maňana Tura Lura (Ireland)
Too Ra Loo Ra Loo Ra Too Ra Loo Ra Loo Too Ra Loo Ra Loo Ra Husha now don?t you cry Too Ra Loo Ra Loo Ra Too Ra Loo Ra Loo Too Ra Loo Ra Loo Ra That?s an Irish lulla bye Posada (Costarica)
Por la calle arriba iban tres luceros San Jose y la virgen y el ni?o en medio La virgen la vaba san Jos? tendia El ni?o lloraba San Juan lo mecia San Jos? su primito a pasear venia Y trajo almedritas para su tia Maria Y trajo manzanas, para el nino Dios Y se entretenian comiendo los dos Ru ru du?rmase mi ni?o Ru ru ya me dormir? Se?ora Sant?Ana por que llora el ni?o Por una manzana que se le ha perdido Dille que no llore que yo tengo dos Una para el nino y otra para vos San Jos? decia come las peladas Y era para comerse sus buena pajadas Mira bien quien anda por la cabecera Son los angelitos que van de carrera Lev?ntate Pedro y enciende la vela Mira bien quien anda por la cabecera Tirame una lima, tirame un lim?n Tirame las llaves de tu coraz?n Ru ru du?rmase mi ni?o Ru ru ya me dormir? All my Trials (United States of America)
Hush little baby don?t you cry You know your mama was born to die All my trials Lord soon be over The river of Jordan is muddy and cold Well it chills the body but not the soul All my trials Lord soon be over I?ve got a litle book with pages three And every page spells liberty All my trials Lord soon be over. Coscine di Pollo (Toscana)
Fate la nanna coscine di pollo La vostra mamma vi ha fatto un gonnello E ve lo ha fatto con lo smerlo in fondo Fate la nanna coscine di pollo. Nanna oh nanna oh Fate la nanna e possiate dormire Il letto è fatto di tutte le viole E la coperta di panno sottile Fate la nanna begli occhi di sole Nanna oh nanna oh Sheep Song (Scotland)
Whenever the fire burns red and low And the house is still upstairs She sings me a sweet little sleepy song Of sheep that go over the hill The good little sheep run soft and light Their colours are gray and white The grey ones nose and the white ones tail For they must be home by night And one comes over and one comes next And one uns after behind And when they get to the top of the hill They quietly sleep away The grey ones nose at the white ones tail The good little grey little sheep She says that the fire burns red and low And she says that I fall asleep Close your eyes my baby (United States of America)
Close your eyes my baby Don?t you cry no more Mammy only loves her baby All the other children Are laying on the floor Mammy only loves her boy Duerme Negrito (Venezuela)
Duerme, duerme negrito Que tu mama est? nel campo negrito Te va traer codarnices para ti Te va traer muchas cosas para ti Te va traer carne de cerdo para ti Te va traer ricas frutas para ti Si el negro no se duerme Viene el diablo blanco Y zas!!! Le come la patita Yacapumba yacapumba Trabajando trabajando duramente trabajando s? Trabajando y no le pagan trabajando s? Trabajando y va tossiendo trabajando s? Trabajando i va de luto trabajando s? Pa?l negrito chiquitito trabajando s? No le pagan s? Va tosiendo s? Va de luto si Mi negrito si Duerme duerme negrito Que tu mama est? en el campo negrito Duerme duerme negrito Que tu mama est? en el campo negrito Ninna nanna ai quattro venti (Toscana)
Ninna nanna ai 4 venti Il bambino s?addormenti S?addormenti e fa un bel sonno E si sveglia domani è giorno Nanna oggi nanna ieri E le sporte non son panieri E i panieri non son sporte E la vita non è la morte Nanna oh nanna oh Il bambino a chi lo do E lo do alla befana Che me lo tiene una settimana E lo do all?uomo nero Che lo tiene un anno intero Ninna nanna ninna nanna Il bambino è della mamma Della mamma e della nonna E del babbo quando torna Fairy Nurse (W.B.Yeats, Whisky Trail)
Sleep for the weeping flowers have shed their Fragrant tears upon thy head The voice of love has soothed thy rest while A feather pillow is your mother's breast Sleep my child for the rustling trees stirred by the breath of summer breeze and fairy songs of sweetest note all around us gently float In our magic halls of brightness dances many a foot of snowy whitness stolen maidens and queens of fairy and kings and queens of sluagh-shee airy Sleep my child for the rustling trees stirred by the breath of summer breeze and fairy songs of sweetest note all around us gently float. |